辽宁对外经贸学院学生成果库
全部
期刊
学位论文
文章
文库
文件
- 青海特色产品营销
-
作者:陈健
日期:2016-01-01
文献类型 :期刊
关键词:青海特色产品 电商行业 创业
- 描述:现如今地方特色产品颇受人们的喜爱,产品的多样化也逐渐满足不同人群的需要。新兴的电商行业,微店的经营模式不仅满足了大学生毕业后面临就业困难的问题,而且还解决了人们对市场的产品需求。随着青海旅游业的快速发展,使得青海特色产品被大量的外来游客所发现及认知。现今我们所能够做到的就是,逐步发现和了解客户的期望,了解消费的趋势以及消费的关系,然后发掘更好的特产使其具有更高的价值。我们需要客户在消费中体现出对产品的需求,这样我们的电商创业项目才可以更快更好的发展。
- 论自媒体与商品营销的结合
-
作者:葛杉杉
日期:2016-01-01
文献类型 :期刊
关键词:自媒体 商品营销 刷单
- 描述:本文通过对自媒体的介绍和分析传统营销方式弊端的角度出发,通过分析二者结合对社会对消费者带来的利与弊,提出自己的观点和建议。认为商品营销应该与自媒体相结合,开启一个新的商品营销时代。
- 空巢老人生活现状与分析
-
作者:解增楠
日期:2016-01-01
来源 :《北方文学旬刊》
文献类型 :期刊
关键词:空巢老人;生活现状;对策分析
- 描述:随着经济和社会发展,根据相关资料统计,中国已经进入人口老龄化社会。而在人口老龄化过程中,空巢家庭已成为社会热切关注和亟待解决的社会问题。从国内研究的角度来看,主要集中在空巢老人的生活质量、心理健康、社会支持结构、精神慰藉等方面。基于此种情况,引入马斯洛需求层次理论,及时、客观地分析大连市目前城市空巢老人的生活现状,并针对空巢老人出现的问题及其形成原因,对社区及政府改善空巢老人生活状况提
出一些合理建议。
- 社会翻译学视角下的诗歌翻译比较研究——以《西风颂》的“Thine azure sister”三个译本为例
-
作者:鲁红月
日期:2016-01-01
来源 :《校园英语》
文献类型 :期刊
关键词:社会翻译学;《西风颂》;译者决策;影响因素
- 描述:如果我们将翻译视为一种社会活动,那么社会因素将会影响译者决策。本文通过比较《西风颂》三个译本并找出三者之间的不同之处,结合社会翻译学的相关理论,寻找导致译本不同的原因,进而探索翻译中制约译者决策的社会因素。并提出制约译者决策的社会因素在翻译学习和实践中对学习者的影响。
- 社会学视角下的翻译研究——以《飞鸟集》的翻译为例
-
作者:王乙涵
日期:2016-01-01
来源 :《高教学刊》
文献类型 :期刊
关键词:社会翻译学;译者惯习;《飞鸟集》;郑振铎;冯唐
- 描述:本文从社会翻译学角度对泰戈尔的诗集《飞鸟集》的不同翻译版本进行对比研究,分析郑振铎译本和冯唐译本的不同,从社会翻译学的角度分析导致二者译本不同的原因,从社会背景和译者的惯习进行探讨,从而揭示社会翻译学研究对提高翻译水平的促进作用,推动翻译的发展。
- 目的论视角下大连景区公示语翻译策略研究
-
作者:庞雨萌
日期:2016-01-01
文献类型 :期刊
关键词:目的论 景区公示语 翻译策略
- 描述:随着一系列国际大型活动的开展以及我国对外开放步伐的不断推进,旅游业已经成为我国服务领域的支柱产业,旅游景区公示语的汉英翻译工作也愈加重要。本文从目的论视角出发,以大连景区公示语的翻译为研究对象,分析了现有翻译中存在的问题,同时对不同类型的公示语提出相应的翻译对策。
- 独特视角体会不一样的俄罗斯
-
作者:孙晓闻
日期:2015-01-01
来源 :《企业文化旬刊》
文献类型 :期刊
关键词:游学;语言环境;私人订制
- 描述:读万卷书不如行万里路,以独特视角,全新的游学概念,为广大俄语学子提供游学各方面帮助和支持。旨在利用良好的语言环境以及私人订制较高性价比的游学方式,从而培育出更多更优秀的俄语人才。
- 浅谈翻译软件在毕业论文中的利与弊
-
作者:刘莎莎
日期:2015-01-01
来源 :《海外英语》
文献类型 :期刊
关键词:翻译论文问题
- 描述:如何合理利用翻译软件有效地提升英语文本的写作已成为急需解决的问题,课题组通过人工翻译与机器翻译对比的方法,加之问卷调查的方式得出翻译软件仍有许多不尽人意的地方,大学生应理性使用翻译软件,同时在校时应努力学习专业技能,学校也应当加强有关教育。
- 浅谈大学生微信营销面临的机遇与挑战
-
作者:安虹
日期:2016-01-01
来源 :《现代经济信息》
文献类型 :期刊
关键词:大学生;微信营销;机遇;挑战
- 描述:近些年来,微信作为手机交友平台,在大学生中间迅速普及开来,与此同时,微信营销也越来越受到大学生的青睐,成为大学生自主创业的主要形式之一。很多大学生利用零散的课余时间从事微信营销,并取得了可喜的成效。然而,微信营销是一种新兴的营销模式,发展空间虽然广阔,但也存在着不确定性,对于大学生而言,从事微信营销既存在前所未有的机遇又面临着诸多挑战。
- 浅析译者惯习和场域视角下的诗歌英译汉翻译——以莎士比亚《十四行诗》第十八首为例
-
作者:杨景霞
日期:2016-01-01
来源 :《海外英语》
文献类型 :期刊
关键词:译者、惯习、场域、诗歌翻译
- 描述:为了使翻译的作品传达的内容更加接近原文作者的思想,提高翻译水平和译文质量,从而促进翻译工作的发展,本文以莎士比亚《十四行诗》第十八首为例,从译者惯习和场域这两个角度探讨诗歌翻译中的影响因素,并总结该研究给予翻译学习者和研究者的启示。